节期经文 : 1. דְּבָרִים 申命记 14 : 22 ~ 16 : 17 דְּבָרִים 申命记 14 : 22 ~ 16 : 17 יד : כב - עַשֵּׂ֣ר תְּעַשֵּׂ֔ר אֵ֖ת כָּל-תְּבוּאַ֣ת זַרְעֶ֑ךָ הַיֹּצֵ֥א הַשָּׂדֶ֖ה שָׁנָ֥ה שָׁנָֽה: 14 : 22. 你要把你撒种所产的,就是你田地每年所出的,十分取一分; כג - וְאָכַלְתָּ֞ לִפְנֵ֣י | יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּק֣וֹם אֲשֶׁר-יִבְחַר֮ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמ֣וֹ שָׁם֒ מַעְשַׂ֤ר דְּגָֽנְךָ֙ תִּֽירֹשְׁךָ֣ וְיִצְהָרֶ֔ךָ וּבְכֹרֹ֥ת בְּקָרְךָ֖ וְצֹאנֶ֑ךָ לְמַ֣עַן תִּלְמַ֗ד לְיִרְאָ֛ה אֶת-יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל-הַיָּמִֽים: 23. 又要把你的五谷、新酒、和油的十分之一,并牛群羊群中头生的,吃在耶和华─你神面前,就是他所选择要立为他名的居所。这样,你可以学习时常敬畏耶和华─你的神。 כד - וְכִֽי-יִרְבֶּ֨ה מִמְּךָ֜ הַדֶּ֗רֶךְ כִּ֣י לֹ֣א תוּכַ֘ל שְׂאֵתוֹ֒ ...
Read More节期经文 : 1. וַיִּקְרָא 利未记 22 : 26 ~ 23 : 442. זְכַרְיָה 撒迦利亚书 143. מְלָכִים א 王上 8 : 2 ~ 22 וַיִּקְרָא 利未记 22 : 26 ~ 23 : 44 כב : כו - וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל-מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר: 22 : 26. 耶和华晓谕摩西说: כז - שׁ֣וֹר אוֹ-כֶ֤שֶׂב אוֹ-עֵז֙ כִּ֣י יִוָּלֵ֔ד וְהָיָ֛ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תַּ֣חַת אִמּ֑וֹ וּמִיּ֤וֹם הַשְּׁמִינִי֙ וָהָ֔לְאָה יֵרָצֶ֕ה לְקָרְבַּ֥ן אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה: 27. 才生的公牛,或是绵羊或是山羊,七天当跟着母;从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为耶和华的火祭。 כח - וְשׁ֖וֹר אוֹ-שֶׂ֑ה אֹת֣וֹ וְאֶת-בְּנ֔וֹ לֹ֥א תִשְׁחֲט֖וּ בְּי֥וֹם אֶחָֽד: 28. ...
Read More节期经文 : 1. וַיִּקְרָא 利未记 16 : 1 - 34 ; 18 : 1 - 30 2. יְשַׁעְיָהוּ 以赛亚书 57 : 14 ~ 58 : 143. יוֹנָה 约拿书 1 ~ 44. מַלְאָכִי 弥迦书 7 : 18 - 20 וַיִּקְרָא 利未记 16 : 1 - 34 טז : א-וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל-מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקָרְבָתָ֥ם לִפְנֵי-יְהוָ֖ה וַיָּמֻֽתוּ: 16 : 1. 亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说: ב-וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל-מֹשֶׁ֗ה דַּבֵּר֮ אֶל-אַהֲרֹ֣ן אָחִיךָ֒ וְאַל-יָבֹ֤א בְכָל-עֵת֙ אֶל-הַקֹּ֔דֶשׁ מִבֵּ֖ית ...
Read More若不是神建造房屋,建造的人就枉然劳力 若不是神看守城池,看守的人就枉然警醒 看哪看哪 不打盹 不打盹 也不睡觉 保护以色列的 不打盹也不睡觉
Read More神是我们的避难所和力量 是我们在患难中随时的帮助 万君之耶和华与我们同在 雅各的神是我们的避难所! (细拉)
Read More永恒的主,统管在万物被造以先 当万有按祂旨意造成,祂已被称为王 终究唯独祂一人掌权,令人敬畏 祂是昔在、今在、以后永在祂的荣耀里
Read More赞美祢主 我们的神 世界的王 创造了葡萄的果实 赞美祢主 我们的神 世界的王 创造了各种香料 赞美祢主 我们的神 世界的王 创造了火光 赞美祢主 我们的神 世界的王 分别了圣与俗,光与暗 分别了以色列和万民,第七天和六个工作日 赞美祢主 我们的神 世界的王 分别了圣与俗
Read More