חַג הַסֻּכּוֹת – 住棚节

节期经文 : 1. וַיִּקְרָא 利未记 22 : 26 ~ 23 : 442. זְכַרְיָה 撒迦利亚书 143. מְלָכִים א 王上 8 : 2 ~ 22 וַיִּקְרָא 利未记 22 : 26 ~ 23 : 44 כב : כו - וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל-מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר: 22 : 26. 耶和华晓谕摩西说: כז - שׁ֣וֹר אוֹ-כֶ֤שֶׂב אוֹ-עֵז֙ כִּ֣י יִוָּלֵ֔ד וְהָיָ֛ה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תַּ֣חַת אִמּ֑וֹ וּמִיּ֤וֹם הַשְּׁמִינִי֙ וָהָ֔לְאָה יֵרָצֶ֕ה לְקָרְבַּ֥ן אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה: 27. 才生的公牛,或是绵羊或是山羊,七天当跟着母;从第八天以后,可以当供物蒙悦纳,作为耶和华的火祭。 כח - וְשׁ֖וֹר אוֹ-שֶׂ֑ה אֹת֣וֹ וְאֶת-בְּנ֔וֹ לֹ֥א תִשְׁחֲט֖וּ בְּי֥וֹם אֶחָֽד: 28. ...

Read More

יוֹם הַכִּיפּוּרים – 赎罪日

节期经文 : 1. וַיִּקְרָא 利未记 16 : 1 - 34 ; 18 : 1 - 30 2. יְשַׁעְיָהוּ 以赛亚书 57 : 14 ~ 58 : 143. יוֹנָה 约拿书 1 ~ 44. מַלְאָכִי 弥迦书 7 : 18 - 20 וַיִּקְרָא 利未记 16 : 1 - 34 טז : א-וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל-מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מ֔וֹת שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקָרְבָתָ֥ם לִפְנֵי-יְהוָ֖ה וַיָּמֻֽתוּ: 16 : 1. 亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说: ב-וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל-מֹשֶׁ֗ה דַּבֵּר֮ אֶל-אַהֲרֹ֣ן אָחִיךָ֒ וְאַל-יָבֹ֤א בְכָל-עֵת֙ אֶל-הַקֹּ֔דֶשׁ מִבֵּ֖ית ...

Read More

看哪! 神是我的拯救 – הִנֵּה אֵל יְשׁוּעָתִי

看哪! 神是我的拯救 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠祂 看哪! 神是我的拯救; 我要倚靠祂 我并不惧怕,我并不惧怕 因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救 因为主耶和华是我的力量,是我的诗歌,祂也成了我的拯救 所以你们必从救恩的泉源欢然取水 所以你们必从救恩的泉源欢然取水

Read More